בבילון למק? מעתה אימרו "תרגם את זה"

מאת אור לירז | יום חמישי, 6 במרץ, 2008
3 תגובות עד עכשיו.

בבילון מזמן נהיה שם גנרי של מילונים במחשב. בפיסי יש לנו את בבילון אבל לצערנו, אין גירסה למקינטוש.

הרבה סוויצ'רים נתקלים בבעיה של חוסר בתוכנה אשר כמה היא קטנה ככה היא חשובה וזה מילון עברי-אנגלי ומנסים למצוא כל מיני פיתרונות יצירתיים כמו שימוש קבוע במורפיקס.

נבות פירסם בבלוג שלו פיתרון למילון עברי-אנגלי ואנגלי-עברי, ניתן לקרוא על זה כאן. התוכנה שעליה מתבסס הפיתרון עולה 15 אירו לשנה או 35 אירו לכל החיים.

פוסטים קשורים

ניתן להשאיר תגובה, או לשלוח טראקבאק מהבלוג שלך.

3 תגובות לכתבה “בבילון למק? מעתה אימרו "תרגם את זה"”

  1. זיו קיטרו

    זיו קיטרו
    נכתב ביום שישי, 7 במרץ, 2008, בשעה 1:49

    מבורך, זה כל מה שאני יכול לומר (וכבר יצרתי קשר כדי להשיג עותקים חינם לקהילה)

  2. ריימונד

    ריימונד
    נכתב ביום שבת, 8 במרץ, 2008, בשעה 23:21

    מענין למה כולם שוכחים את השרות המצויין של ניר סופר לבבילון.
    הוא רב לשוני וכולל עברית. חינמי.
    אני משתמש בו הרבה

  3. עדו מ.

    עדו מ.
    נכתב ביום חמישי, 27 בנובמבר, 2008, בשעה 10:55

    מה זה השירות של ניר סופר? לא שמעתי עליו.

השאירו תגובה